La Traducción Jurada es un tipo de traducción exigida para múltiples tipos de documentos, particularmente a la hora de presentar dicha documentación ante instituciones públicas (Administración Pública, Juzgados y Tribunales, Consulados y Embajadas…).
Como hemos mencionado en otras secciones, una traducción jurada solo puede ser realizada por los Traductores-Intérpretes Jurados que han recibido dicho nombramiento por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. Dichos traductores-intérpretes certifican con su firma y su sello la exactitud y fidelidad de la traducción, dándole carácter oficial y plena validez legal.
Además de los indicados en detalle en otras secciones, algunos de los documentos que típicamente necesitan presentarse traducidos por un traductor-intérprete jurado son los siguientes:
- Certificado de Antecedentes Penales
- Certificado de Experiencia Laboral y Buena Conducta Profesional
- Certificado de Nacimiento
- Certificado de Soltería
- Fe de Vida y Estado
- Certificado de Matrimonio
- Certificado de Defunción
- Certificado de Residencia
- Certificado de Naturalización
- Extractos bancarios
- Declaración de la Renta
- Contratos
- Poderes Notariales
- Escrituras Notariales
- Certificado de Constitución y Estatutos de Asociación de Sociedades
- Sentencias o Resoluciones judiciales
- Documento Nacional de Identidad y Pasaporte